absetzen

Russian translation: см. ниже

19:23 Sep 21, 2013
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / строки ПО
German term or phrase: absetzen
Ein Fehler aus einem externen Task wurde abgesetzt

Похожий пример (из Интернета) с английским переводом:
Von einem XQuery-Ausdruck wurde ein nicht identifizierter Fehler abgesetzt. Fehler QName=err::FOER0000.
An unidentified error was issued from an XQuery expression. Error QName=err:FOER0000.

Не могу придумать, как это выразить по-русски, кризис жанра. С контекстом скудно, строка ПО. Подсобите, пожалуйста.
Denys Dömin
Ukraine
Local time: 08:41
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Этот глагол встречается в стрингах достаточно часто, переводить его всегда приходиться с учетом контекста. Обобщая, можно сказать, что некое действие привело к некоему результату. Поэтому вот так:

Выражение XQuery вернуло неизвестную ошибку.
Выражение XQuery привело к неизвестной ошибке.
Выполнение выражения XQuery привело к неизвестной ошибке.

Ну, и так далее.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-09-22 08:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант вспомнил: При выполнении выражения XQuery возникла неизвестная ошибка.
Selected response from:

Andrej
Local time: 09:41
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1сбросить
Feinstein
4см. ниже
Andrej


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
сбросить


Explanation:
Сообщение об ошибке было сброшено.

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2013-09-22 07:17:59 GMT)
--------------------------------------------------

View
bsvelectro.com/index2.php?option=com_docman&task=doc...‎
Нажмите кнопку СТОП/СБРОС. 5. -. Ошибка сброшена, информация о ней стерта. l. Просмотр информации о всех сработавших защитах,. Drive group.


Ricoh Aficio SP 1000S - ошибка принтера температура печки - Форум ...
forum.workoffice.ru › ... › Ricoh‎
08 июня 2009 г. - Сообщений: 15 - ‎Авторов: 12
Как сбросить эту ошибку плиз подскажите, поиск ничего не дал. Все началось с того ... Проблемма решена, ошибка сброшена. Записан ...



[PDF]
Инструкция по быстрому запуску асинхронных редукторных ...
keb-privod.ru/.../Instrukciya_F5-Lift_s_asinhr_reduktornoy_lebedkoy_bez...
Ошибка внешнего перегрева. 9. Ошибка: перегрев датчика температуры двигателя. Ошибка может быть сброшена при E.ndOH, если сопротивление ..



Feinstein
Germany
Local time: 07:41
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь! К сожалению, по контексту вариант "сброс" (чаще его называют Rücksetzen = reset) не подошел.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Nenashev: Absetzen - сброс информации, Немецко-русский словарь по радиоэлектронике (бумажный, в он-лайне ничего не нашлось)
1 day 13 hrs
  -> Спасибо, также за ценную информацию, которую не стоит сбрасывать.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Этот глагол встречается в стрингах достаточно часто, переводить его всегда приходиться с учетом контекста. Обобщая, можно сказать, что некое действие привело к некоему результату. Поэтому вот так:

Выражение XQuery вернуло неизвестную ошибку.
Выражение XQuery привело к неизвестной ошибке.
Выполнение выражения XQuery привело к неизвестной ошибке.

Ну, и так далее.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-09-22 08:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант вспомнил: При выполнении выражения XQuery возникла неизвестная ошибка.

Andrej
Local time: 09:41
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search