16:11 Dec 6, 2012 |
German to Russian translations [PRO] Law: Patents, Trademarks, Copyright / AGB | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Указанная в формуляре ссылка на |
| ||
4 | s.u. |
|
Указанная в формуляре ссылка на Explanation: .., |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Ссылка на несоответствие "Общим (стандартным/типовым) условиям заключения договоров/сделок" партнера/противоположной стороны/клиента будет опротестована/оспорена (подлежит оспариванию) Заявления партнера (противоположной стороны) о несоответствии/противоречии данных условий его собственным "Общим условиям заключения сделок" будет оспорено. Условия заказчика, отличающияся от наших условий, не признаются. Возражения обратной стороны со ссылкой на его (стандартны/типовые) условия заключения сделок будут оспорены. Т.е. стороны, заключающие сделку, обладают своими собственными условиями заключения любых сделок (стандартные условия). Условия могут быть оговорены, тогда эти "Общие условия" теряют силу полностью или частично. http://dejure.org/gesetze/BGB/305.html Без детального оговаривания условий существует опасность противоречия собственных "Общих условий" "Общим условиям партнера". Для этого случая фирма подстраховывается подобным положением: правовую силу имеют лишь собственные "Общие условия" (и/или специально оговоренные), ссылка на противоречие не акцептируется. "formularmäßig" bedeutet in diesem Zusammenhang im Deutschen, dass der Hinweis in allgemeinen Geschäftsbedingungen erfolgt. Es geht also um eine vorformulierte Vertragsbedingung bzw. einen vorformulierten Hinweis (siehe § 305 BGB), der kurz als "formularmäßig" bezeichnet wird. Es soll in dem Vertrag ausgeschlossen werden, dass der Vertragspartner mit einem sich in seinen Allgmeinen Geschäftsbedingungen befindlichen Hinweis diese zum Gegenstand des Vertrages macht ... standard terms an conditions http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=474... http://dejure.org/gesetze/BGB/305.html formularmäßiger Arbeitsvertrag - типовой трудовой договор |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.