GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:26 Jul 5, 2002 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: geacom! Estonia Local time: 08:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Протоколирование |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Протоколирование Explanation: Стороны согласились стереть (удалить) запись после её протоколирования Правовой язык частично использует весьма устаревшие выражения. F.d.R.Ue. v.T Für die Richtigkeit der Übertragung vom Tonband Запротоколировано со звуконосителя верно -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-05 10:44:46 (GMT) -------------------------------------------------- Fuer die Richtigkeit der Uebertragung vom Tonband Запротоколировано со звуконосителя верно -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-05 10:48:38 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- (возм. Стенографирование) Gemeint wird Uebertragung aufs Papier http://www.google.de/search?hl=de&lr=&ie=UTF-8&q=Übertragung... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.