04:43 Mar 21, 2009 |
German to Russian translations [PRO] Names (personal, company) / транслитерация фамилии | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bivi Russian Federation | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Модрей |
| ||
2 +1 | см. ниже |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
см. ниже Explanation: Модрей (англ.) (к примеру: Джастин Модрей из финансово-консалтинговой компании... предлагаю Модрай, т.к. в Германии есть населённые пункты, в названии которых -ey произносится как ай (Трайза { Treysa }, Германия/Гессен Автор: Стемпковский С.) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Модрей Explanation: Думаю, вряд ли как-то по-другому произноситься будет... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.