13:30 Apr 5, 2005 |
German to Russian translations [Non-PRO] Slang / gl�ckw�nsche | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Juri Istjagin. Ph.D. Local time: 19:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | s. u. |
| ||
3 | Pozdravliaju s Dnjem Rozhdenia! |
|
s. u. Explanation: Das ist sehr unterschiedlich. Oft sagt man nur "Ja Pozdravljaju (tebja - Dich, Vas - Sie) s Dnjom rozhdenija i zhelaju (tebe - Dir, Vam - Ihnen) vsego horoschego" -- Gratuliere zum Geburtstag und wьnsche Dir/Ihnen alles Gute! Es ist ьblich auch Gesundheit, Erfolg etc. zu wьnschen: Ja zhelaju Tebe/Vam (Dir/Ihnen) krepkogo zdorovja, uspechov, udachi (als Beispiel - Ich wьnsche Dir/Ihnen Gesundheit, Erfolg und Glьck). -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-04-05 13:38:03 GMT) -------------------------------------------------- Betonung: \"Ja pozdrawljбju s dnjуm tebjб s dnjуm rozhdйnija i zhelбju tebй vsegу chorуschego\" -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2005-04-05 13:57:51 GMT) -------------------------------------------------- nochmal und jetzt richtig \"Ja pozdrawljбju tebjб s dnjуm rozhdйnija i zhelбju tebй vsegу chorуschego\" |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
36 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|