Familienleistungsausgleich

Russian translation: выравнивание вклада членов семьи

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Familienleistungsausgleich
Russian translation:выравнивание вклада членов семьи
Entered by: ruslingua

12:43 Mar 8, 2005
German to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Familienleistungsausgleich
Wir streben an, den bisherigen Familienlastenausgleich weiter zu verbessern und durch einen Familienleistungsausgleich neu zu gestalten.
flachko
Local time: 10:45
выравнивание вклада членов семьи
Explanation:

ИЛИ: компенсация вклада...

Вероятно, имеется в виду практика в рамках "разрядов налогообложения" (Steuerklasse), когда один член семьи получает разряд в зависимости от того, какой разряд у др. работающего члена семьи (в ФРГ номера разрядов всегда в сумме дают 6: 5 + 1, 2 + 4...). Ставки по разрядам разные, поэтому семье выгодно, чтобы тот, кто больше зарабатывает (напр. муж), зарегистрировался под разрядом с меньшей ставкой, тогда жена (к-рая, допустим, работает неполный раб. день) платит по большей ставке, а в абс. выражении получается экономия.

Тогда "Familienlastenausgleich" был бы "выравниванием (налоговой) нагрузки на членов семьи"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 56 mins (2005-03-08 20:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще, не мешало бы побольше контекста. В определенном контексте это может значить и что-нибудь вроде:

\"компенсации семьям в соотвествии с нагрузкой/бременем, которую они несут\" (\"Familienlastenausgleich\")
\"компенсации семьям в соотвествии с их вкладом...\" (\"Familienleistungsausgleich\")
Selected response from:

ruslingua
Local time: 10:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4выравнивание/уравнивание семейных обязательств
Ol_Besh
4регулирование семейного бюджета и семейных пособий
Volod (X)
3выравнивание вклада членов семьи
ruslingua


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
выравнивание/уравнивание семейных обязательств


Explanation:
в отличие от практикующего ранее уравнивания семейных нагрузок

Что-то гендерное?

Ol_Besh
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
выравнивание вклада членов семьи


Explanation:

ИЛИ: компенсация вклада...

Вероятно, имеется в виду практика в рамках "разрядов налогообложения" (Steuerklasse), когда один член семьи получает разряд в зависимости от того, какой разряд у др. работающего члена семьи (в ФРГ номера разрядов всегда в сумме дают 6: 5 + 1, 2 + 4...). Ставки по разрядам разные, поэтому семье выгодно, чтобы тот, кто больше зарабатывает (напр. муж), зарегистрировался под разрядом с меньшей ставкой, тогда жена (к-рая, допустим, работает неполный раб. день) платит по большей ставке, а в абс. выражении получается экономия.

Тогда "Familienlastenausgleich" был бы "выравниванием (налоговой) нагрузки на членов семьи"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 56 mins (2005-03-08 20:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще, не мешало бы побольше контекста. В определенном контексте это может значить и что-нибудь вроде:

\"компенсации семьям в соотвествии с нагрузкой/бременем, которую они несут\" (\"Familienlastenausgleich\")
\"компенсации семьям в соотвествии с их вкладом...\" (\"Familienleistungsausgleich\")

ruslingua
Local time: 10:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
регулирование семейного бюджета и семейных пособий


Explanation:
Перевод этого термина есть в этом источнике:
http://www.libfl.ru/koi/SBNIK/1998_5/ECO_D.HTM#no17070
Familienleistungsausgleich: Kindergeld u. Kinderfreibetrag / Aut.: H.-J. Kanzler. - Köln: Schmidt, 1997. - 463 S.
Регулирование семейного бюджета и семейных пособий в Германии.


Volod (X)
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search