GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 Nov 12, 2012 |
German to Russian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Спорт | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrej Lebedew Ukraine Local time: 10:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
наверстывание, наверстывать Explanation: упущенного, упущенное |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
попытка наверстать упущенное Explanation: по словарю |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
гонка за лидером Explanation: По-моему, это лучше укладывается в текст |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
догонять противника Explanation: http://allhockey.ru/news/133595/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
пуститься вдогонку Explanation: смысл "...startete ... Aufholjagd..." по-моему уловлен |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
попытка переломить ход игры Explanation: Питерская команда разгромила преследователя в гостях ... msk.3vx.ru/6024-piterskaya_komanda_razgromi... Во второй половине «Динамо» была предпринята попытка переломить ход игры в другую сторону, и даже Кураньи забил красивый гол, но и все другие ... -------------------------------------------------- Note added at 5 час (2012-11-12 15:10:05 GMT) -------------------------------------------------- startete die Gastmannschaft in der zweiten Halbzeit eine unglaubliche Aufholjagd гости предприняли во втором тайме отчаянную попытку переломить ход игры (ход матча). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.