GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:54 Dec 4, 2015 |
German to Russian translations [PRO] Surveying | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 13:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | purge / извлекайте |
| ||
3 +1 | снимать образец |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
снимать образец Explanation: "извлекать" или подобное |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
purge / извлекайте Explanation: When working with the test probe, there is a risk of electric shock, which is not dangerous. These are low voltages. However, secondary accidents may occur. Because of that (=to prevent the possibility of electric shock), never purge during analysis the sample from the test probe. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2015-12-04 20:15:26 GMT) -------------------------------------------------- При работе с испытательным зондом, существует риск поражения электрическим током, который неопасен. Этo/и напряжениe/ия низкoe/ие . Тем не менее, могут возникнуть несчастные случаи. Из-за этого (=чтобы предотвратить возможность поражения электрическим током), никогда не извлекайте образeц во время анализа с испытательного зонда. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2015-12-04 20:25:23 GMT) -------------------------------------------------- http://www.buroviki.ru/books6.html Валовый метод состоит в исследовании всего извлеченного из выработки грунта. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2015-12-04 20:28:15 GMT) -------------------------------------------------- http://www.opal-nn.ru/article/30-soil-sampling http://www.freepatent.ru/patents/2087707 устройство для взятия образцов почвы Использование: изобретение относится к области отбора проб грунта и может быть использовано для взятия образцов почвы. Сущность изобретения: устройство содержит зонд в виде трубчатого корпуса с проходным каналом, образующим приемную полость для образцов почвы. Устройство содержит также присоединенный к нижней части трубчатого корпуса наконечник с цилиндрическим проходным каналом, имеющим диаметр меньше диаметра проходного канала трубчатого корпуса, опорный выступ в наконечнике, удерживающий узел и приспособление для заглубления зонда в почву. В наконечнике под опорным выступом выполнен радиальный выступ, разделяющий цилиндрический проходной канал наконечника на верхний и нижний участки, последний из которых имеет меньший диаметр, при этом удерживающий узел расположен в области опорного выступа. 18 з.п. ф-лы, 20 ил. http://www.sadkodesign.com.ua/recommendations/uhod-za-sadom/... -------------------------------------------------- Note added at 42 days (2016-01-15 22:38:15 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Cпасибо большое |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|