GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 Nov 25, 2008 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Telefonía por Internet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Rodriguez Palma Austria Local time: 03:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | desbordamiento/superación de capacidad |
| ||
2 +1 | cambio |
| ||
3 | enlace / conexión |
|
desbordamiento/superación de capacidad Explanation: en inglés es "overflow". Te pongo algunos ejemplos y links. "evitar el desbordamiento (overflow)" en http://www-gti.det.uvigo.es/~pedro/pub/stii/tra2.html " Overflow: Superación de capacidad." en http://www.montdivi.com/DiccNET/_DiccNET.swf "Overflow.- Señal que indica desbordamiento por exceso. Se produce cuando una operación proporciona mayor número de cifras de las que es capaz de manejar un registro. " en http://www.rincondego.com/Glosario.htm#o "desbordamiento sobre la red RDSI" en http://www.anew.com.ve/brochures/gestiontelefonica/OmniPCX44... (y aparece más veces!) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-11-25 16:02:17 GMT) -------------------------------------------------- Recién miré en los glosarios de inglés/español y confirman "desbordamiento" en el área de las telecomunicaciones y computación. Para confirmarte la traducción del alemán al inglés te paso este link http://www.itwissen.info/definition/lexikon/Ueberlauf-OV-ove... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-11-25 16:06:14 GMT) -------------------------------------------------- Un colega tiene en su glosario Überlauf/ overflow. Puedes mirarlo aquí en ProZ -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-11-25 16:31:21 GMT) -------------------------------------------------- "desbordamiento a RDSI sí la redIP no esta disponible" en http://www.aed.com.ve/brochures/gestiontelefonica/OmniMessag... Me parece que exactamente a esto se refiere tu texto. En términos "no técnicos" de entre casa, es como dice Patrick, es posible cambiar de internet a RDSI. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cambio Explanation: una opción -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-11-25 15:50:46 GMT) -------------------------------------------------- ich glaube, mit "Überlauf" ist hier "Wechsel" gemeint. Vom einen ins andere übergehen. Deswegen mein Vorschlag "cambio". -------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2008-11-26 09:31:59 GMT) -------------------------------------------------- Das Wort "Überlauf" bedeutet nicht nur "ein Glas kann überlaufen", was auf englisch "overflow" wäre, sondern auch, "dass man vom Einen ins Andere überlaufen kann", was dann dem englischen "change" entspräche. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
enlace / conexión Explanation: Überlauf es derrame. Pero, por el contexto creo que se refiere a la factibilidad de un enlace o conexión. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.