Manager

Spanish translation: Responsable

11:45 Mar 5, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Tarjetas inteligentes
German term or phrase: Manager
XXX, Manager of Special Projects bei 000 GmbH, ist der Ansicht, dass Innovation der Schlüssel zu einem guten Kundenservice....

Gracias por vuestra ayuda
S
Susana Sancho
Local time: 08:53
Spanish translation:Responsable
Explanation:
A mi entender, aclarado que el texto podrá ser leído por personas de habla hispana de cualquier país, usar "gerente" o "director" podría tener para el lector connotaciones incorrectas. Por ejemplo, en España un "director" no tiene por qué ser miembro del Consejo de administración, algo que sí ocurre en otros países. O "gerente" tiene en España el significado de "CEO" que no tiene en otros países, donde puede ser un directivo de menor rango.

Por eso propongo simplemente "responsable", que es lo que nosotros usamos en muchos casos en nuestro trabajo aquí en la oficina.
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 08:53
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Jefe/Director/Encargado
Helena Diaz del Real
5GERENTE
Eva Horetzeder
4Director, o Gerente
Walter Blass
4Responsable
Tomás Cano Binder, BA, CT


Discussion entries: 29





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Jefe/Director/Encargado


Explanation:
Hola Susana,
te pongo un par de sugerencias a ver si te pueden ir bien.
Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-03-05 12:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

Por otra parte, se me ocurre que aunque el texto sea alemán, el título es inglés. Quizás los compañeros que trabajan a ese idioma puedan darte más sugerencias...
Un saludo y suerte,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerhard Kassner (X): Sí, además administrador, responsable y otros más. El engleutsch es un idioma terrible
11 mins
  -> Muchas gracias, Gerhard. Y sí, te doy la razón el engleutsch -y también el spanglish- son horribles. Hemos de declararles la guerra ;o)) Un saludo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Director, o Gerente


Explanation:
to manage= administrieren, verwalten= administrar, gestionar
Manager= Direktor, Geschäftsführer, ev. Hauptabteilungsleiter = director, gerente (quienes dirigen, gestionan y controlan).
So war es in der täglichen Praxis, lt. meine bescheidene Erfahrung, wo die jefes (Abteilungsleiter) und die encargados (Gruppenleiter) den Managern und den Direktoren (erst recht!) unterstellt waren.

Walter Blass
Argentina
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
GERENTE


Explanation:
Hola!
Ich finde, Gerente, am besten geeignet.
lg

Eva Horetzeder
Spain
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Responsable


Explanation:
A mi entender, aclarado que el texto podrá ser leído por personas de habla hispana de cualquier país, usar "gerente" o "director" podría tener para el lector connotaciones incorrectas. Por ejemplo, en España un "director" no tiene por qué ser miembro del Consejo de administración, algo que sí ocurre en otros países. O "gerente" tiene en España el significado de "CEO" que no tiene en otros países, donde puede ser un directivo de menor rango.

Por eso propongo simplemente "responsable", que es lo que nosotros usamos en muchos casos en nuestro trabajo aquí en la oficina.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
muchas gracias
Notes to answerer
Asker: gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Walter Blass: Se puede ser "responsable" de oficina, taller, o garage, sin tener cargo jerárquico, que un director, o gerente sí tienen. El témino y concepto de "Gerente= Manager" es aceptado y es reconocido como tal, en la mayoría de los países de habla castellana.
11 mins
  -> Sugiero continuar la conversación en el panel Discuss. El tema es interesante y merece atención. ¡Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search