Verteilerinsel

Spanish translation: bloque de distribución

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verteilerinsel
Spanish translation:bloque de distribución
Entered by: Jutta Deichselberger

11:45 Aug 22, 2020
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Verteilerinsel
Leider kein Kontext, ist nur eine Excelliste für einen Schaltplan (Anlagenautomatisierung).
Den Schaltplan habe ich nicht vorliegen...

Auf Englisch scheint das Ding meinen Recherchen zufolge "splitter box" zu heißen.
Im Moment habe ich einfach nur "distribuidor" geschrieben.
Kann das jemand bestätigen oder korrigieren?

Danke schön!!
Jutta Deichselberger
Local time: 06:26
caja de distribución/bloque de distribución
Explanation:
Wenn bestimmte Bauteile gruppiert werden, spricht amn oft von "Inseln" (siehe "Ventilinseln") oder auch Blöcken (Verteilerblöcke, Phoenix Contact, Siemens etc.). Wenn es sich um sichtbare Bauteile handelt, spricht man im Spanischen von "bloques de distribución". Wenn die Einheit in einem Gehäuse untergebracht ist, spricht man auch von "cajas de distribución". Die englische Variante "splitter box" deutet auf "caja de distribución" hin, während die deutsche Variante "Insel" eher mit bloque de distribución zu übersetzen wäre.
https://www.google.com/search?q=Ventilinsel&client=firefox-b...
https://www.google.com/search?q=Verteilerblock Phoenix conta...

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2020-08-22 12:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q=bloques de distribución Phoe...
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 06:26
Grading comment
Vielen Dank für die ausführliche Antwort, Martin!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5caja de distribución/bloque de distribución
Martin Kreutzer


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
caja de distribución/bloque de distribución


Explanation:
Wenn bestimmte Bauteile gruppiert werden, spricht amn oft von "Inseln" (siehe "Ventilinseln") oder auch Blöcken (Verteilerblöcke, Phoenix Contact, Siemens etc.). Wenn es sich um sichtbare Bauteile handelt, spricht man im Spanischen von "bloques de distribución". Wenn die Einheit in einem Gehäuse untergebracht ist, spricht man auch von "cajas de distribución". Die englische Variante "splitter box" deutet auf "caja de distribución" hin, während die deutsche Variante "Insel" eher mit bloque de distribución zu übersetzen wäre.
https://www.google.com/search?q=Ventilinsel&client=firefox-b...
https://www.google.com/search?q=Verteilerblock Phoenix conta...

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2020-08-22 12:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q=bloques de distribución Phoe...

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Vielen Dank für die ausführliche Antwort, Martin!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search