12:02 Jun 22, 2020 |
German to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Massegu (X) Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Refresco para furcias |
| ||
5 | Fanta para prostitutas |
| ||
4 +1 | Champaña de putas |
| ||
3 +1 | gaseosa camuflada de champán |
|
Fanta para prostitutas Explanation: Supongo esta historia se desarrolla en el Este de Alemania, Brause = decían en Alemania oriental para bebidas no alcohólica tipo Fanta o bebidas parecidas. Te paso una propuesta ... seguramente habrá más. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Refresco para furcias Explanation: Ines tiene toda razón, pero, si me permite, Brause es más genérico que fanta y Nutte más ofensivo que prostituta. Salut! Miquel |
| |||||||||||||||||||||||||||||
15 hrs confidence: peer agreement (net): +1
23 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|