Bürgerschule

Spanish translation: escuela secundaria + Nota al pie explicativa [formación profesional] (ver abajo)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bürgerschule
Spanish translation:escuela secundaria + Nota al pie explicativa [formación profesional] (ver abajo)
Entered by: Rodolfo Bece (X)

07:44 Jul 16, 2014
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - History
German term or phrase: Bürgerschule
Die 1512 eröffnete Nikolaischule war die erste städtische Bürgerschule in Leipzig.

¿Colegio ..... municipal?
Rodolfo Bece (X)
Germany
Local time: 13:21
escuela secundaria + Nota al pie explicativa [formación profesional] (ver abajo)
Explanation:
Estoy de acuerdo con Karin de que se trata de una escuela secundaria, pero como esta -según el enlace- no te preparaba para la universidad sino para una formación profesional, pondría una nota al pie explicando brevemente esto mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-16 08:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto, pondría el término original o en la frase original o en la nota al pie.
Selected response from:

Patricia Patho
Germany
Local time: 13:21
Grading comment
Gracias a todos. :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1escuela secundaria + Nota al pie explicativa [formación profesional] (ver abajo)
Patricia Patho


Discussion entries: 5





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
escuela secundaria + Nota al pie explicativa [formación profesional] (ver abajo)


Explanation:
Estoy de acuerdo con Karin de que se trata de una escuela secundaria, pero como esta -según el enlace- no te preparaba para la universidad sino para una formación profesional, pondría una nota al pie explicando brevemente esto mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-16 08:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto, pondría el término original o en la frase original o en la nota al pie.

Patricia Patho
Germany
Local time: 13:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias a todos. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
14 mins
  -> Danke, Ruth!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search