GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:16 Nov 19, 2020 |
German to Spanish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Conversations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Löffler Spain Local time: 06:50 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Ein Tropfen auf dem heißen Stein solo una gota en el océano Explanation: A mí me suena lo de "solo es una gota/gotita en el océano". No sé si habrá otras expresiones parecidas. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-11-19 20:12:04 GMT) -------------------------------------------------- Ja, ich kenne ihn aus Spanien, wo ich lebe. Ist gut möglich, dass die Verwendung regional unterschiedlich ist... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
No era más que un grano de arena en el desierto Explanation: https://www.linguee.com/spanish-english/translation/grano de... https://www.diaridetarragona.com/noticias/La-luz-del-mar-med... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2020-11-19 21:50:40 GMT) -------------------------------------------------- Ich weiß nicht, ob dieser Ausdruck in Kolumbien geläufig ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eso no es nada, es un chiste, es insuficiente Explanation: Creo que las dos expresiones (la de la gota en el océano y la del grano de arena) tienen otro sentido en español que la expresión alemana. Se utilizan para destacar la intrascendencia o la pequeñez de algo respecto a una realidad mucho más amplia. En la expresión alemana se trata que algo es insuficiente para responder a una necesidad. Yo no conozco una expresión del mismo tipo en español. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No se te habrán caído los anillos Explanation: Tampoco conozco una frase hecha en castellano equivalente al 100 por 100, pero creo que con ésta obtienes un efecto más o menos igual, que es de qué se trata. A la vez, expresas que el esfuerzo no ha sido demasiado grande. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2020-11-24 16:45:00 GMT) -------------------------------------------------- Otra frase hecha que tampoco le corresponde al 100 por 100, pero sería pensable: Mucho ruido y pocas nueces... Example sentence(s):
Reference: http://aktualiderazgo.com/sergi-roberto-indentidad-de-club-y... https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/el-curioso-e-historico-origen-de-la-expresion-no-es-nada-del-otro-jueves/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.