Platzwunde plantarseitig über 4. Zehe Höhe Grundglied ca. 1 cm.

Spanish translation: Laceración de la planta del pie en el 4º dedo a la altura de la falange proximal de aproximadamente 1 cm.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Platzwunde plantarseitig über 4. Zehe Höhe Grundglied ca. 1 cm.
Spanish translation:Laceración de la planta del pie en el 4º dedo a la altura de la falange proximal de aproximadamente 1 cm.
Entered by: Clarica

18:58 Dec 8, 2020
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Entlassungsbrief
German term or phrase: Platzwunde plantarseitig über 4. Zehe Höhe Grundglied ca. 1 cm.
Buenas tardes de nuevo.

No entiendo bien el significado de la preposición "über" ahí. Mi propuesta es ésta: "Laceración de la planta del pie sobre el 4º dedo y falange proximal de aproximadamente 1 cm". Lo de "Höhe" tampoco he sabido cómo traducirlo.

Gracias por vuestra ayuda.
Clarica
Local time: 16:10
en el 4º dedo a la altura/a nivel de...
Explanation:

Laceración de la planta del pie en el 4º dedo a la altura/a nivel de la falange proximal de aproximadamente 1 cm".

No es usual encontrar la preposición "über" en este contexto

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-12-08 22:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

ein Ringband in Höhe des Grundglieds (A2-Ringband) hervorgerufen sein

https://www.neurochirurgie-dossenheim.de/haeufige-krankheits...
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 15:10
Grading comment
Danke schön, Stuart and Aida.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4en el 4º dedo a la altura/a nivel de...
Stuart and Aida Nelson


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en el 4º dedo a la altura/a nivel de...


Explanation:

Laceración de la planta del pie en el 4º dedo a la altura/a nivel de la falange proximal de aproximadamente 1 cm".

No es usual encontrar la preposición "über" en este contexto

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-12-08 22:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

ein Ringband in Höhe des Grundglieds (A2-Ringband) hervorgerufen sein

https://www.neurochirurgie-dossenheim.de/haeufige-krankheits...

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 15:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Danke schön, Stuart and Aida.
Notes to answerer
Asker: Thank you so much for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search