Frase

Spanish translation: Cantidad máxima

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Höchstmenge
Spanish translation:Cantidad máxima
Entered by: Helena Diaz del Real

21:34 Jan 29, 2014
German to Spanish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / General
German term or phrase: Frase
Hola amigos:

Estoy traduciendo unos certificados de análisis de inglés a español pero hay unas partes en alemán. Gracias por su ayuda...

Die angaben in mg/cm3 sind bezogen auf reinen alkohol und stellen höchst-mengen dar.
José Julián Díaz
Mexico
Local time: 20:27
Sugerencia
Explanation:
¡Veo que este texto te está llevando por el camino de la amargura!... ;o)
"Los datos en mg/cm³ se refieren al alcohol puro y representan las cantidades máximas."

Suerte y saludos,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-01-29 22:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno JJ, ha sido un placer. Y si he podido serte de ayuda me alegro mucho. Un saludo, Helena
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 04:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Sugerencia
Helena Diaz del Real


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Sugerencia


Explanation:
¡Veo que este texto te está llevando por el camino de la amargura!... ;o)
"Los datos en mg/cm³ se refieren al alcohol puro y representan las cantidades máximas."

Suerte y saludos,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-01-29 22:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno JJ, ha sido un placer. Y si he podido serte de ayuda me alegro mucho. Un saludo, Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 04:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por el apoyo Helena. En realidad ya casi terminamos, como comentaba son sólo algunas partes que vienen en alemán. Lo único que no pude encontrar fue “Lostext”. ¡Saludos cordiales! JJ Díaz


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk: o indicaciones
25 mins
  -> Te lo agradezco mucho Ruth. Un saludo, Helena

agree  Walter Blass: Saludos!
1 hr
  -> Muchas gracias, Walter. Un abrazo allende los mares, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search