19:04 Feb 11, 2011 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / patente | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: larserik Sweden Local time: 00:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | *siehe unten* |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
*siehe unten* Explanation: El procedimiento consiste en que por medio de al menos una fresadora se producen placas o viseras con un borde elevado integrado atrás, la materia prima siendo cinta och placas, preferidamente de cinta o placas de aluminio; las placas o viseras producidas siendo productos intermedios para el dispositivo de accionamiento…. No estoy seguro de todas las palabras, pero pienso que ésto es la lógica de la frase. -------------------------------------------------- Note added at 18 timmar (2011-02-12 13:13:41 GMT) -------------------------------------------------- "plattenförmige" se refiere a "Platten bzw. Sichtblenden", es decir sobra a Platten pero no a Sichtblenden. No es muy raro que algo sobra en textos de patentes. También "mindestens eine" es un poco superfluo, a mi parecer. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.