verblasen

Spanish translation: quede uniforme

09:05 Dec 13, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
German term or phrase: verblasen
Se refiere al sistema de secado de la banda de papel de una máquina de impresión. Ahí aparece este verbo, y no tengo claro a qué se refiere: ¿a pérdida de color de la tinta impresa?, ¿a otra cosa?
La frase en cuestión es:

...die Trocknung, die durch gleichmäßige Blasluft die sensible Papierbahn nicht verbläst und gleichmäßige Klimazonen erzielt.
janago
Local time: 16:28
Spanish translation:quede uniforme
Explanation:
2}ver|bla|sen <Adj.> [vgl. verwaschen (c)] (abwertend): (bes. im sprachlichen Ausdruck) verschwommen, unklar: ein -er Stil; -e Ideen; Fräulein Kalman hielt die von Sixta ausgewählten Gedichte für gestelzt und v. (Bieler, Mädchenkrieg 122).

© 2000 Dudenverlag
La cuestión es si hay tinta o no sobre la sensible Papierbahn. Digo "quede uniforme" porque incluye que ni se difumina la tinta, ni se ponga borrosa, difusa, imprecisa...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-12-13 09:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

No es fácil lo de uniforme, con tanto uniforme que hay por allí parece un batallón.:)

que dado el flujo de aire constante/continuo garantiza que la sensible tira de papel quede uniforme y las zonas térmicas homogéneas. O lo juntas y dices queden uniformes o queden homogéneas.
Saludos.
Selected response from:

------ (X)
Grading comment
Sigo sin tenerlo claro
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1quede uniforme
------ (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quede uniforme


Explanation:
2}ver|bla|sen <Adj.> [vgl. verwaschen (c)] (abwertend): (bes. im sprachlichen Ausdruck) verschwommen, unklar: ein -er Stil; -e Ideen; Fräulein Kalman hielt die von Sixta ausgewählten Gedichte für gestelzt und v. (Bieler, Mädchenkrieg 122).

© 2000 Dudenverlag
La cuestión es si hay tinta o no sobre la sensible Papierbahn. Digo "quede uniforme" porque incluye que ni se difumina la tinta, ni se ponga borrosa, difusa, imprecisa...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-12-13 09:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

No es fácil lo de uniforme, con tanto uniforme que hay por allí parece un batallón.:)

que dado el flujo de aire constante/continuo garantiza que la sensible tira de papel quede uniforme y las zonas térmicas homogéneas. O lo juntas y dices queden uniformes o queden homogéneas.
Saludos.

------ (X)
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53
Grading comment
Sigo sin tenerlo claro

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vhz
12 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search