16:50 Nov 4, 2010 |
German to Spanish translations [PRO] Science - Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nani Delgado Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | yo diría que sí (ges. = gesamt) |
|
yo diría que sí (ges. = gesamt) Explanation: Dado que la fórmula es la suma de presiones parciales, parece bastante lógico que se trate de Pgesamt, o sea, la presión total. De todos modos, presión se dice "Druck". Estás seguro que el texto habla de presión sin más? O trata de algo diferente? -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2010-11-04 16:56:34 GMT) -------------------------------------------------- Añado que acabo de verificar en el diccionario Ernst, que: Pressung: presión f, prensado m En fin, en la vida he visto (y he tenido muchas clases de química) llamar a la presión de esta manera, pero nunca deja una de aprender! Saludos, Nani -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2010-11-04 17:34:47 GMT) -------------------------------------------------- De nada, Andrés, para eso estamos, además los compañeros también lo han confirmado. La p es el símbolo de la presión en el sistema internacional, pero seguro que además en tu texto aparece la palabra "Partialdruck", que casualmente le viene bien. Cómo echo de menos los textos científicos!! :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||