RR-Kettengewirke

Spanish translation: Tejido de punto por/con urdimbre Derecho/derecho

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:RR-Kettengewirke
Spanish translation:Tejido de punto por/con urdimbre Derecho/derecho
Entered by: Pablo Bertomeu

07:07 Aug 6, 2019
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: RR-Kettengewirke
Kettengewirke se traduciría como "tejido de punto por urdimbre", pero ¿RR? ¿Rechts-rechts?

Saludos,
Pablo
Pablo Bertomeu
Gibraltar
Local time: 22:37
Tejido de punto por/con urdimbre Derecho/derecho
Explanation:
Parece tratarse, en efecto, de la abreviatura de Rechts/Rechts, Derecho/Derecho (por oposición a “revés”), según se expone en la referencia que incluyo:

https://books.google.es/books?id=75AZsy0SehsC&pg=PT270&lpg=P...

En cuanto a “Kettengewirk”, estoy de acuerdo con “tejido de punto con/por urdimbre”.

Lo que desconozco, al no ser en absoluto un especialista en tecnología textil, es si puedes abreviar “Derecho/derecho” con “D/D”.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-06 10:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

Otra referencia de interés:
https://elrincondecelestecielo.blogspot.com/2015/04/algunos-...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-06 10:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, quise escribir obviamente "en cuanto a "KettengewirkE…".
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 22:37
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Tejido de punto por/con urdimbre Derecho/derecho
Toni Castano


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tejido de punto por/con urdimbre Derecho/derecho


Explanation:
Parece tratarse, en efecto, de la abreviatura de Rechts/Rechts, Derecho/Derecho (por oposición a “revés”), según se expone en la referencia que incluyo:

https://books.google.es/books?id=75AZsy0SehsC&pg=PT270&lpg=P...

En cuanto a “Kettengewirk”, estoy de acuerdo con “tejido de punto con/por urdimbre”.

Lo que desconozco, al no ser en absoluto un especialista en tecnología textil, es si puedes abreviar “Derecho/derecho” con “D/D”.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-06 10:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

Otra referencia de interés:
https://elrincondecelestecielo.blogspot.com/2015/04/algunos-...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-08-06 10:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, quise escribir obviamente "en cuanto a "KettengewirkE…".

Toni Castano
Spain
Local time: 22:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search