22:40 May 8, 2006 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / Jordbruk | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 16:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | omhändertagande av halm |
| ||
2 | vändning av hösträng |
|
omhändertagande av halm Explanation: Ernst: Schwade f (Landw) / windrow (US), swath Engström: swath board=halmdelare -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-05-09 04:11:07 GMT) -------------------------------------------------- eller kanske korrektare: 'omhändertagande av slåttersträngar' (Engström) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vändning av hösträng Explanation: Jag associerar här till vändning av höet som ligger slaget i strängar på åkern, för att det ska torka fortare och jämnare. Vad den allmänt brukade termen kan vara är jag inte helt säker på. Skulle du för en gångs skull skicka frågor till sfoe-debatt, Reino, och se om Jeanette Berglund är uppkopplad? Hon kan säkert det här. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.