GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:42 May 31, 2013 |
German to Swedish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / Zeugnis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Petersson Sweden Local time: 19:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | med högsta betyg |
| ||
4 | mycket väl godkänd |
| ||
4 | med spets |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
mycket väl godkänd Explanation: Håller med till viss del Eva men... mycket väl godkänd (MVG) är väl vedertaget om vi ska prata betyg i textform och inte med siffror t ex. : - ) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-05-31 09:06:33 GMT) -------------------------------------------------- eller med bokstäver, vill jag lägga till. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
med spets Explanation: :o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
med högsta betyg Explanation: I mitt (äldre) tysklexikon står frasen "die Prüfung mit Austzeichnung bestehen" = ta examen med högsta betyg. Detta är väl en jättebra översättning, då man ju helt slipper ta ställning till vilket betygssystem som gällde just då - jag menar, en meritförteckning ska ju innehålla beteckningar som blir förstådda år efter år, oavsett svenskarnas hysteri byten av beteckningar. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2013-05-31 14:18:28 GMT) -------------------------------------------------- Problemen med uttrycken "spets" resp. "mycket väl godkänd" är att de inte äger giltighet mer än vid viss tidpunkt. Under viss tid fanns ju inte "mycket väl godkänd" utan "väl godkänd" var det högsta. Vilken oerhörd termförvirring! Det är därför som just "högsta betyg" är bäst, precis som ju du uttrycker det med ordet "systemneutral"! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.