Ringschwalbe

Swedish translation: adapterring med laxstjärt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ringschwalbe
Swedish translation:adapterring med laxstjärt
Entered by: Erik Hansson

14:39 Feb 9, 2016
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / beslag
German term or phrase: Ringschwalbe
I en text som handlar om mikroskop förekommer begreppet "Ringschwalbe". På engelska lär det (enligt kund) heta "dovetail ring". Någon som har stött på detta tidigare?
Erik Hansson
Germany
adapterring med laxstjärt
Explanation:
Engströms tekniska ordbok har fem tyska ord som börjar med Schwalbenschwanz och den engelska motsvarigheten är dovetail precis som kunden säger. Det svenska ord som används i översättningarna är lax. Sökning på laxring gav ett napp på laxstjärtsfäste i samband med optik.
http://dev01.marktgerecht.de/sv/signature-ringstm.html
Selected response from:

larserik
Sweden
Local time: 01:17
Grading comment
Tack till er alla för bra hjälp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1adapterring med laxstjärt
larserik
4Dovetail/ringfäste
Mario Marcolin
2adapterring
Lennart Helgesson


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
adapterring


Explanation:
Räcker kanske?

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
adapterring med laxstjärt


Explanation:
Engströms tekniska ordbok har fem tyska ord som börjar med Schwalbenschwanz och den engelska motsvarigheten är dovetail precis som kunden säger. Det svenska ord som används i översättningarna är lax. Sökning på laxring gav ett napp på laxstjärtsfäste i samband med optik.
http://dev01.marktgerecht.de/sv/signature-ringstm.html

larserik
Sweden
Local time: 01:17
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Tack till er alla för bra hjälp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Hoven Rivnac (X): Jag sökte bakvänt i IATE och fann samma resultat som ovan.
8 days
  -> Tack, Natasja, den sökmöjligheten tänkte jag inte på!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dovetail/ringfäste


Explanation:
Utryck som dovetail-klämma är /tyvärr/ vanliga (länk 1)
Annars beskrivs ofta syftet istället för formen, typ sadelklämma, tubring ( se länk 2, tubring)

Schalbe i andra tekniska sammanhang har blivit lax på svenska men jag har aldrig sett "laxring" ;)


    Reference: http://www.tradera.com/item/342681/227912194/25-4-millimeter...
    Reference: http://astro.astrosweden.se/sv/articles/2.156.1495/ts-optics...
Mario Marcolin
Sweden
Local time: 01:17
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search