tiefer Fundus

Swedish translation: Dr X har djupa medicinska insikter, såväl teoretiska som praktiska

10:53 Dec 10, 2012
German to Swedish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: tiefer Fundus
Ordet Fundus tycks betyda "botten" i termer som "ögonbotten", men här är det något annat. Kan man översätta "tiefer Fundus" med "stabil grund"? Eller finns det något bättre, kanske något som ligger närmare källtexten?

Kontext:
Herr Dr. X verfügt sowohl über ein theoretisches als auch praktisches medizinisches Fachwissen mit tiefem Fundus,

Texten kommer från Schweiz.
larserik
Sweden
Local time: 16:05
Swedish translation:Dr X har djupa medicinska insikter, såväl teoretiska som praktiska
Explanation:
Detta låter väl både korrekt och smidigt.
Selected response from:

Eva Petersson
Sweden
Local time: 16:05
Grading comment
Stort tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Dr X har djupa medicinska insikter, såväl teoretiska som praktiska
Eva Petersson
3(byggt på) hälleberget
Sven Petersson
Summary of reference entries provided
omfattande och djupgående medicinska kunskaper
Joakim Braun

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(byggt på) hälleberget


Explanation:
Matteus 7:22-29

Sven Petersson
Sweden
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erik Hansson: Rätt svar, fel fråga..
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dr X har djupa medicinska insikter, såväl teoretiska som praktiska


Explanation:
Detta låter väl både korrekt och smidigt.

Eva Petersson
Sweden
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Stort tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joakim Braun: Inte dumt.
41 mins

agree  Erik Hansson: djupa, djuptgående, omfattande
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


58 mins
Reference: omfattande och djupgående medicinska kunskaper

Reference information:
Stabil grund är OK men låter inte alls så positivt som tiefer Fundus.

Tyskan implicerar både långvarig (upparbetad, ackumulerad) erfarenhet och omfattande specialkunskaper.

Joakim Braun
Sweden
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
Note to reference poster
Asker: Jag använder en kombination av din formulering och Evas, men poängen går till Eva eftersom du blygsamt nog kallar ditt bidrag för referens och inte ett svar.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search