Recyconomic 90er Weiße

Swedish translation: Recyconomic vithetsgrad 90 %

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Recyconomic 90er Weiße
Swedish translation:Recyconomic vithetsgrad 90 %
Entered by: Sven Petersson

08:06 Nov 17, 2009
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Recyconomic 90er Weiße
"Recyconomic 90er Weiße ist zu 100% aus Altpapier, lasergarantiert, inkjetgeeignet sowie alterungsbeständig."

Vi rör oss i området bläckstråleskrivare, printrar, laserskrivare etc. samt därtillhörande printpapper. Får tyvärr inte "Recyconomic 90er Weiße" att passa in i sammanhanget. Tacksam för hjälp!
Lilian S-K (X)
Finland
Local time: 14:04
Recyconomic vithetsgrad 90%
Explanation:
'Recyconomic' is proper noun.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-11-17 08:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!
Please read: "Recyconomic vithetsgrad 90 %"
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 13:04
Grading comment
Tack Sven!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Recyconomic vithetsgrad 90%
Sven Petersson
4Recyconomic 90er Weiße (el. 90% vithet)
Joakim Braun


Discussion entries: 3





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Recyconomic vithetsgrad 90%


Explanation:
'Recyconomic' is proper noun.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-11-17 08:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!
Please read: "Recyconomic vithetsgrad 90 %"

Sven Petersson
Sweden
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Tack Sven!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Recyconomic 90er Weiße (el. 90% vithet)


Explanation:
90er Weisse är papperets vithet (ljushet) som styrs genom blekning på olika sätt.
Ser ut som en del av produktnamnet. Varför översätta?
Tillverkaren är www.schneidersoehne.com
http://www.arcticpaper.com/no/NO-Local-Site/OM-PAPIR/Guideto...


Example sentence(s):
  • http://www.skolverket.se/content/1/c4/48/17/Fr%E5gor%20och%20svar%202009-02-11.pdf
Joakim Braun
Sweden
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search