09:24 Mar 19, 2011 |
German to Swedish translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) / På webbsida | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Gustavsson Local time: 01:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Utgivare |
| ||
5 | Kontakta oss/Kontaktuppgifter |
| ||
4 | Företagsinformation |
| ||
3 | Impessum |
|
Företagsinformation Explanation: :o) Reference: http://www.crosseurope.com/?sida=imprint Reference: http://www.deere.com/sv_SE/legal_privacy/impressum.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Impessum Explanation: Finns faktiskt på svenska, även om det inte precis är i var mans mun. Man kan prova Google Translate. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kontakta oss/Kontaktuppgifter Explanation: Jag har intrycket att det råder en del olika traditioner här, men här kommer ett par länkar med utredningar kring frågan. Ett alternativ är att kolla vad som gömmer sig bakom länken (jag antar att det är en länk). Företagsinformation är också ett alternativ. Reference: http://transblawg.eu/index.php?/archives/591-Impressum-in-En... Reference: http://transblawg.eu/index.php?/archives/889-Impressum-and-t... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Utgivare Explanation: brukar jag skriva, det är tillräckligt neutralt och det brukar passa i de flesta fall |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|