Abbruch-URL fehlt

Swedish translation: Adress för att avbryta saknas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abbruch-URL fehlt
Swedish translation:Adress för att avbryta saknas
Entered by: Anna Wiman

13:57 May 14, 2014
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Abbruch-URL fehlt
Förhållandevis kontextlöst. Ord/meddelanden som kommer upp i olika sammanhang vid betalning via Internet.

Hela "meningen": Abbruch-URL fehlt.
Anna Wiman
Sweden
Local time: 14:22
Adress för att avbryta saknas
Explanation:
En gissning på en höft.
Selected response from:

Erik Hansson
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Adress för att avbryta saknas
Erik Hansson
3Avbryter – URL saknas
Joakim Braun


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Adress för att avbryta saknas


Explanation:
En gissning på en höft.

Erik Hansson
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joakim Braun: Vad är en "adress för att avbryta"?
3 hrs

agree  myrwad: "Webbadress för att avbryta transaktion saknas", Abbruch-URL = Cancel URL, http://developer.seqr.com/merchant/externalservices/; http://www.commonground.coop/wp-content/plugins/events-manag...
14 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Avbryter – URL saknas


Explanation:
Onlinetransaktioner kan genomföras genom att en serie URL:er laddas (med ajax eller på annat sätt). Jag tror därför att felmeddelandet går ut på att systemet förväntar sig en URL nånstans, inte får det och därför avbryter transaktionen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-05-14 17:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Eller "webbadress saknas", fast jag tror inte felmeddelandet blir mindre kryptiskt för det.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-05-15 05:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

Jag har fel. Erik har rätt.

Joakim Braun
Sweden
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search