GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:38 May 25, 2011 |
German to Swedish translations [PRO] Nutrition / förpackningstext | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Staffan Wiman Sweden Local time: 18:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | innehållet kan sjunka ihop något under transporten |
| ||
2 | Fyllnadsnivån teknikberoende |
|
innehållet kan sjunka ihop något under transporten Explanation: Jag tror man brukar uttrycka det så här på svenska i stället. Vet inte om det räcker för dig eftersom det inte är en direkt översättning. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fyllnadsnivån teknikberoende Explanation: Staffans förslag är absolut bäst tycker jag men finns det inte plats på förpackningen kanske man kan göra en svensk klyscha av den tyska. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.