GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:42 Jan 31, 2008 |
German to Swedish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Kompetensprofil för tågvärdar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Hansson Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | utöva rätten att avvisa obehöriga |
|
utöva rätten att avvisa obehöriga Explanation: kan det vara. Även polisen kan utöva denna rätt vid demonstrationer som urartar osv. Om du söker på "Hausrecht wahrnehmen" så får du alltid denna förklaring. Sedan kan man ju givetvis fråga sig vad Tarifänderungen har med Hausrecht att göra.. vad säger din kund? -------------------------------------------------- Note added at 58 minuter (2008-01-31 08:40:18 GMT) -------------------------------------------------- Du kan ju även kika på denna definition: http://de.wikipedia.org/wiki/Hausrecht Särskilt "..und bei Notlagen den Verkauf der Hausgenossen und Hausgenossinnen.." låter ganska häftigt. -------------------------------------------------- Note added at 1 timme (2008-01-31 08:45:13 GMT) -------------------------------------------------- Det är lite svävande med "wahrnehmen". Förutom "varsebli" och "förnimma" (knappast relevant här) kan det även betya "tillvarata", "bevaka", "hävda" osv. Ofta hör man uttrycket "einen Termin wahrnehmen", dvs. att komma i tid till ett möte på en bestämd plats. Du kan ha rätt i "hävda sin rätt att avvisa obehöriga". Detta är mer "beredskapshållning" än att verkligen kasta ut någon ur huset. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.