Kien Thema

18:05 Apr 23, 2004
German to Turkish translations [Non-PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: Kien Thema
I just want to know what it means?
melissa


Summary of answers provided
5 +1Kein Thema olmalı
Özden Arıkan
5 +1ufak bir not...
Leyal
5 -2Kein thema = bu bir konu ya da sorun değil
shenay kharatekin
5 -2Kein thema = bu bir konu ya da sorun değil
shenay kharatekin


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Kein Thema olmalı


Explanation:
bağlama göre "Problem değil, sorun yok", "Söz konusu değil" veya "Konusuz, konu yok, konu belirtilmemiş" anlamlarına gelebilir

Özden Arıkan
Germany
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leyal: o niymiþ?! okuyan da yanlýþ bir þey yazdýðýný sanacak :-)
1 hr
  -> aa, teþekkür ederim :-( kendimi tam intruder gibi hissettim, bi daa karýþmýycam valla buraya, söz :(( / bak sen, diyor ve bu koþullar altýnda önceki yazdýklarýmý geri alýyorum :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ufak bir not...


Explanation:
"plattdeutsch" (kuzey alman şivesi) ise *kien* doğru.

*kien thema* (cevap olarak veriliyorsa) "lafı bile olmaz" anlamına gelir genelde...

Leyal
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: hadi ya! efen'im burda sanayi toplumunda iletiþimsizlik falan diye boþ yere düttürü laflar ediyoruz, adamlar konuþamýyorlar ki birbirleriyle, yok ortak dilleri iþteeee ! / ben stuttgart'ta ingilizce konuþmak zorunda kalan bir berlinli tanýyorum :-))))
5 mins
  -> benim kabusum bavyeralýlar, dediklerinden hiçbir þey anlamýyorum :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Kein thema = bu bir konu ya da sorun değil


Explanation:
It's incorrect and should read "kein Thema" - bu bir konu degil, yada sorun degil

by a friend who is a native speaker

shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Özden Arıkan: olasý anlamlardan sadece birini açýklamýþsýnýz,yukarýda tümü açýklanýyor;üstelik"kien"in de doðru olabileceði anadili almanca olan biri tarafýndan açýklanmýþ.bilmediðiniz bir dildeki bu kýsmi cevabýn kudoza katkýsý nedir?
25 mins
  -> Alman biri söyledi

disagree  Leyal: 1."das ist nicht ein Thema" yazmýyor orada! 2. "sorun deðil" yani "problem deðil" karþýlýðýný Xola vermiþti 3. Almanca bilmeyen birisinin, "*kien* yanlýþtýr" diyebilmesi çok ilginç 4. konuya yabancý olan birinin "yardýmý" ne kadar faydalý olabilir?
2 hrs
  -> Alman biri söyledi
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Kein thema = bu bir konu ya da sorun değil


Explanation:
It's incorrect and should read "kein Thema" - bu bir konu degil, yada sorun degil

by a friend who is a native speaker

shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Leyal: ayný cevabý tekrar girince "disagree"ler geçersiz mi sayýlýyor?! cevabýnýz hâlâ yanlýþ ve gereksiz, "alman biri söyledi" ise de. yukarýda yazdýklarýma bakýnýz!
1 day 13 mins
  -> farkýnda olsam ayný cevabý 2 kez girmezdim herhalde bu kadar geri zekalý deðilimmm

disagree  Özden Arıkan: üzülmeyin þenay haným, birincisinden yaklaþýk 1 gün, yukarýdaki disagree'leri cevapladýktan 10 saat kadar sonra girdiðiniz bu ikinci cevabý görünmez yapabilirsiniz. benimki de refresh edince ikilenmiþti, birini görünmez yaptým.
1 day 2 hrs
  -> TAMAM ÇOK TEÞEKKÜR EDERÝM
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search