08:00 Apr 24, 2007 |
|
German to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Chromatographie | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Rf değeri |
| ||
3 | alıkonma faktörü / alıkonma faktör değeri |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Rf-wert alıkonma faktörü / alıkonma faktör değeri Explanation: İngilizcesi retention factor. Türkçesi linke göre alıkonma faktörü! Reference: http://www.antalyasm.gov.tr/haber/eczane/standart_terim.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rf-wert Rf değeri Explanation: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=Rf değeri&meta=cr=co... Ondalıkların vigülle ayrılması gayet normal. Yani öyle ayrılır zaten. Türkçe'ye çevirirken nokta kullanmalısınız. -------------------------------------------------- Note added at 3 saat (2007-04-24 11:05:55 GMT) -------------------------------------------------- pardon, siz "ayrilmamasi" yazmissiniz ben "ayrilmasini anladim"; gercekten garip!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.