09:44 Feb 29, 2008 |
German to Turkish translations [Non-PRO] Electronics / Elect Eng / Haarschneidemaschinen | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Yüzey ile |
|
Yüzey ile Explanation: İch kenne im türkischen keinen Begriff, der "Yüzei" heißt. Ich hoffe, daß das Ihre Frage beantwortet und Sie nur die schreibweise wissen wollten (da eine Übersetzung bereits vorliegt). -------------------------------------------------- Note added at 23 Stunden (2008-03-01 09:31:09 GMT) -------------------------------------------------- Es ist beides richtig. "Yüzeyiyle" ist eine andere Schreibweise für "Yüzeyi ile". Im Übrigen würde ich den Satz oben, wie folgt, übersetzen: "Sakal tıraşı için cihazın takma tarağının eğik yüzeyini teniniz üzerine yanaştırıp sürünüz." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.