14:05 May 1, 2009 |
German to Turkish translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Murad AWAD Germany Local time: 22:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Anahtarıdır |
| ||
5 | anahtar |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Anahtarıdır Explanation: Kalbinin anahtarıdır |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
anahtar Explanation: o, anahtardır oder o anahtar ist der selber. sie können beide verwenden -------------------------------------------------- Note added at 14 Min. (2009-05-01 14:19:12 GMT) -------------------------------------------------- egal was, sie können immer wieder sich an mich wenden, ich unterrichte Türkisch und weiß die Schwierigkeiten mit Ausgangsprache Deutsch/Englisch...viel Erfolg -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2009-05-01 19:03:40 GMT) -------------------------------------------------- naja, in diesem Zusammenhang nicht...der Kollege hat es hingekriegt... also; "kalbinin anahtarıdır" wäre der passende Übersetzung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.