Frauenart Greift dem Mann an den Bart

Turkish translation: Kadın cinsi adama sakalından asılır

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Frauenart Greift dem Mann an den Bart
Turkish translation:Kadın cinsi adama sakalından asılır
Entered by: Binnur Tuncel van Pomeren

12:00 Mar 13, 2011
German to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: Frauenart Greift dem Mann an den Bart
Frauenart Greift dem Mann an den Bart.

Yardımlarınız için çok sağolun Arkadaşlar. bu arada Türkçe > Almanca richtungunda çalışan arkadaşlarımızdan o yönde ve ne yazıkki açık kalan sorulara yanıt alabilsem çok hora geçerdi. Soru ayrımı yapmadığımızı sanıyordum

Neyse..
Selamlar herkes(z)e
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 13:38
Kadın cinsi adama sakalından asılır
Explanation:
Ne yazık ki, kelime kelime çeviri....

Hiç duymadım, internetten de gördüğüm kadarıyla kaynak zeitonline, rubrik sprichwörter. Hangi temele dayanabileceğimi bilmiyorum.

Ne bağlamda kullanılmış acaba? Kadınların erkeği suistimal etmesi mi?
Her neyse, kelime kelime çevirisi bu.

Heppenheim'ımızdan karlı Toroslara yine çok selamlar. Binnur
Selected response from:

Binnur Tuncel van Pomeren
Germany
Local time: 12:38
Grading comment

*************
*************

ESKERRIK ASKO

*************
*************
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Kadın cinsi adama sakalından asılır
Binnur Tuncel van Pomeren


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kadın cinsi adama sakalından asılır


Explanation:
Ne yazık ki, kelime kelime çeviri....

Hiç duymadım, internetten de gördüğüm kadarıyla kaynak zeitonline, rubrik sprichwörter. Hangi temele dayanabileceğimi bilmiyorum.

Ne bağlamda kullanılmış acaba? Kadınların erkeği suistimal etmesi mi?
Her neyse, kelime kelime çevirisi bu.

Heppenheim'ımızdan karlı Toroslara yine çok selamlar. Binnur

Binnur Tuncel van Pomeren
Germany
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Grading comment

*************
*************

ESKERRIK ASKO

*************
*************
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Binnur Hanım. Heppenheim'a selam eder bol wordlü işler dilerim.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search