Versorgungsausgleichsverfahren

Turkish translation: boşanma durumunda emeklilik haklarının eşitlenmesi davası

18:20 Apr 22, 2015
German to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Versorgungsausgleichsverfahren
Versorgungsausgleich kavramına eşdeğer olarak Türkçe ne kullanılıyor? Şimdiden teşekkürler!
Cuma Demir
Germany
Local time: 21:37
Turkish translation:boşanma durumunda emeklilik haklarının eşitlenmesi davası
Explanation:
Boşanma davasının bir parçasıdır, bazı durumlarda boşanma davasından tefrik edilir. Sosyal sigortalar, meslekten dolayı (Almanya'da adliye mensupları, polisler vs.) elde edilen ek haklar, varsa özel emeklilik sigortası gibi evlilik süresince elde edilen haklar, boşanan taraflar arasında eşit olarak bölüştürülür

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-04-23 21:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Türkiye'de şimdilik böyle uygulanmadığı için resmi karşılığı yokm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-04-23 21:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

Yani evlilik süresince kazanılan haklar, toplanıp eşitlenir ve zamanı geldiğinde o süreyle kısıtlı olarak eşit ödeme yapılır
Selected response from:

Yusef
Türkiye
Local time: 22:37
Grading comment
Evet, bu bir hukuki davadır. Almanya Rant Sigortası
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2emeklilik haklarının denkleştirilmesi (yöntemi)
Dagdelen
4boşanma durumunda emeklilik haklarının eşitlenmesi davası
Yusef


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
emeklilik haklarının denkleştirilmesi (yöntemi)


Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Versorgungsausgleich

https://www.google.com.tr/search?q="emeklilik haklarının den...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-22 20:01:16 GMT)
--------------------------------------------------


Aslında kastedilen ve anlam olarak daha doğru olan: "emeklilik hak kayıplarının telafi edilmesi" ancak Google bu deyime hiç hit vermiyor, pek kimse dememiş.
Genelde Almanya'daki çevirmenler ve hukuk büroları " emeklilik haklarının denkleştirilmesi" olarak çeviriyor (diye biliyorum = imho).
Şurada bir forumda ele alınmış:
http://forum.cafeuni.com/read.php?4,25150

Dagdelen
Türkiye
Local time: 22:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kalyoncu: emeklilik haklarının denkleştirilmesi (prensibi)
1 day 17 hrs
  -> teşekkürler

agree  Kantürk
68 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boşanma durumunda emeklilik haklarının eşitlenmesi davası


Explanation:
Boşanma davasının bir parçasıdır, bazı durumlarda boşanma davasından tefrik edilir. Sosyal sigortalar, meslekten dolayı (Almanya'da adliye mensupları, polisler vs.) elde edilen ek haklar, varsa özel emeklilik sigortası gibi evlilik süresince elde edilen haklar, boşanan taraflar arasında eşit olarak bölüştürülür

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-04-23 21:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Türkiye'de şimdilik böyle uygulanmadığı için resmi karşılığı yokm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-04-23 21:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

Yani evlilik süresince kazanılan haklar, toplanıp eşitlenir ve zamanı geldiğinde o süreyle kısıtlı olarak eşit ödeme yapılır

Yusef
Türkiye
Local time: 22:37
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Evet, bu bir hukuki davadır. Almanya Rant Sigortası
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search