Ausspritzfunktion

Turkish translation: Püskürtme Fonksiyonu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausspritzfunktion
Turkish translation:Püskürtme Fonksiyonu
Entered by: Kalyoncu

07:17 Sep 25, 2006
German to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Spritzgusstechnik
German term or phrase: Ausspritzfunktion
Steckschieber Ausspritzfunktion
TransHorn
Germany
Local time: 00:41
Püskürmte Fonksiyonu
Explanation:
bu da yine plastik enjeksiyon sanayinde kullanılan bir terim (ısıl püstkürtem veza termal püskürtme) olarak internette çok sayıda örneği bulunabilir...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-09-25 09:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nein, passt überhaupt nicht. "Bosaltma Fonksiyonu" entspricht dem Begriff "Entleerungsfunkion"...
Selected response from:

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 02:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Püskürmte Fonksiyonu
Kalyoncu


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Püskürmte Fonksiyonu


Explanation:
bu da yine plastik enjeksiyon sanayinde kullanılan bir terim (ısıl püstkürtem veza termal püskürtme) olarak internette çok sayıda örneği bulunabilir...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-09-25 09:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nein, passt überhaupt nicht. "Bosaltma Fonksiyonu" entspricht dem Begriff "Entleerungsfunkion"...

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 02:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: NOch eine Frage dazu: Der Kunde hatte die Übersetzung: "Bosaltma fonksiyonu". Kann man diese Übersetzung auch verwenden ? Ist sie besser/schlechter ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde: Püskürtme Fonksiyonu (işlevi)
3 mins
  -> tesekkür ederim

agree  Özden Arıkan: soruyu soran türkçe bilmiyor, uyarsanız iyi olur bence, yoksa "püskürmte" diye yazabilir.
1 day 13 hrs
  -> cok tesekkür ederim :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search