09:52 Sep 3, 2004 |
German to Turkish translations [PRO] Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leyal Local time: 15:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | daha çok/daha fazla |
| ||
5 +1 | den/dan fazla |
|
daha çok/daha fazla Explanation: bspw.: "mehr als du" = "senden çok/senden fazla" Allerdings waere hier eine Kontextangabe hilfreich... -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2004-09-03 09:57:50 GMT) -------------------------------------------------- \"mehr als er/sie\" = \"ondan daha (fazla)\" \"mehr als alles andere\" = \"herşeyden çok\" -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2004-09-03 10:01:17 GMT) -------------------------------------------------- ...\'dan daha (çok/fazla) ...\'den daha (çok/fazla) |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
2 days 7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|