20:08 Nov 29, 2011 |
German to Turkish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagdelen Türkiye Local time: 16:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | çizgili jarse |
| ||
5 | Bukle Jarse |
| ||
3 | Ringel süprem |
|
Ringel süprem Explanation: Bazı tekstil firmalarında ringel süprem olarak geçmiş. http://www.akmenmensucat.com/orme-kumas Reference: http://www.akmenmensucat.com/orme-kumas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
çizgili jarse Explanation: http://urun.gittigidiyor.com/giyim-aksesuar/38-beden-bayan-k... http://www.mkblconcept.com/urundetay.aspx?id=222 çizgili "jersey" daha doğru olurdu, ama herkes "jarse" diyor. P.s. EN: striped jersey |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bukle Jarse Explanation: Tekstil branşına yönelik en uygun terim bu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.