Sinn?

German translation: Ich versuche es...

14:09 May 30, 2004
German language (monolingual) [PRO]
Marketing - Energy / Power Generation / Windkraftanlage
German term or phrase: Sinn?
Entschuldigt bitte für den langen Text, aber ich bräuchte eine Erklärung... in der Werbebroschüre eines Windkraftanlagenhersteller finde ich diesen Aussatz, der für mich ganz komisch klingt, und besonders der Satz zwischen ** :

"Besucher sind immer willkommen, vor allem dann, wenn sie als Geschenk ein Lob mitbringen: Zum Beispiel die Gruppe amerikanischer MBAStudenten, allesamt gestandene Geschäftsleute und Manager, die sich für ihre künftigen Aufgaben in der Unternehmensführung vorbereiten. Die Leute kennen Windenergieanlagen, einer von ihnen hat sogar schon
in den USA an der Realisierung von Windparkprojekten gearbeitet. **Daran könne man sehen, was der Unterschied
zur deutschen Wertarbeit sei, meint der Mann beim Aufstieg begeistert.** Die Verarbeitung,die Sicherheitsvorkehrungen,
überhaupt das ganze Ensemble. Wir besuchen mit der
amerikanischen Gruppe einen kleinen Windpark im Westen Hamburgs."

Könnt Ihr mir bitte den Sinn des Ganzen erklären? Es ist nicht eine Frage der Terminologie, sondern eher der "Vernunft" hier, aber vielleicht bin ich zu müde. Danke sehr!
Sylvain Leray
Local time: 16:27
Selected answer:Ich versuche es...
Explanation:
nach *gearbeitet.* sollte ein neuer Absatz kommen.
Die Besucher aus den Staaten besichtigen die Anlage - es sind sogar gestandene Fachleute (hat sogar....). Was den ernsthaften Charakter ihrer Begeisterung besonders unterstreichen soll.
Mister Y ist beim Besichtigen der Anlage so angetan, dass er den Satz ausspricht.
*Daran* bezieht sich auf die gesamte Anlage. Und *beim Aufstieg* - ich denke, sie müssen hochklettern;)
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 16:27
Grading comment
Schon wieder ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3Ich versuche es...
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ich versuche es...


Explanation:
nach *gearbeitet.* sollte ein neuer Absatz kommen.
Die Besucher aus den Staaten besichtigen die Anlage - es sind sogar gestandene Fachleute (hat sogar....). Was den ernsthaften Charakter ihrer Begeisterung besonders unterstreichen soll.
Mister Y ist beim Besichtigen der Anlage so angetan, dass er den Satz ausspricht.
*Daran* bezieht sich auf die gesamte Anlage. Und *beim Aufstieg* - ich denke, sie müssen hochklettern;)

Geneviève von Levetzow
Local time: 16:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Schon wieder ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: Hochklettern auf jeden Fall, immerhin sind die Masten ja etwas hoch. Und "deutsche Wertarbeit" bezeichnet die Qualitätsanmutung der gesamten Anlage, soll heißen nicht so "pampig" wie andere. Aber das ist heutzutage leider nur noch Wunschdenken...
11 mins
  -> Danke Jerzy - immerhin hat mein dt. Decoder eine hervorragende Benutzeroberfäche

agree  Emmanuelle Riffault: Genau! Konj. I für die indirekte Rede und das "daran" kann sich auch auf " Die Verarbeitung,die Sicherheitsvorkehrungen, überhaupt das ganze Ensemble" beziehen.
37 mins
  -> Ja... alles... übrigens kriege ich jetzt mit einer Antenne alle Programme (auch Arte;))

agree  Christel Zipfel
58 mins
  -> Danke:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search