FLG

German translation: Firma?

12:13 Jun 30, 2009
German language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Leasing, interne Revision einer Leasinggesellschaft, Zusatzsicherheiten
German term or phrase: FLG
Übersicht der geprüften Engagements:

Lfd. Nr.: [...]
Kunde: [...]
Rating: [...]
Objekt: [...]
Anschaffungswert in T€: [...]
Laufzeit in Monaten:
Restwert in T€:
Zusatzsicherheiten: Erhöhte Erstrate T€ [...], Vermarktungsvereinbarung mit Mindererlösvereinbarung, Remarketing-Vereinbarung, Rückkaufvereinbarung, Garantie der Gesellschafter [und verbundenen Unternehmen], Garantie der Schwestergesellschaft, Garantie der Ehefrau,
**FLG** von [Name des Unternehmens]

Handelt es sich hier um ein unter Leasinggesellschaften gebräuchliches Akronym oder um eher eine interne (beim Kunden zu erfragende) Abkürzung?

"G" könnte für Garantie stehen, mit dem Rest kann ich nichts anfangen.

Vielen Dank im Voraus!
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 20:09
Selected answer:Firma?
Explanation:
Das sieht zwar in Deinem Kontext etwas komisch aus, aber könnte hier nicht einfach das Unternehmen FLG gemeint sein?

Vgl. http://www.flg-leasing.de

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-06-30 12:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativ könnte FLG für "Finanzierung - Leasing - Garantie" stehen, wie z. B. unter http://www.autohaus-krahe.de/service.htm#Finanzierung-Leasin...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-07-06 10:08:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Genau, ich sehe das auch nicht als Kompositum, aber die Anfangsbuchstaben bleiben ja gleich :-)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 20:09
Grading comment
Erst jetzt bemerke ich, dass "Finanzierung – Leasing – Garantie" in deinem geposteten Link kein Kompositum ist. Wenn aber F = Finanzierung/Finance, L = Leasing und G = Garantie/Gurantee, kann man den Begriff im Englischen so stehen lassen :-). Der Kunde hat's jedenfalls bis dato nicht beanstandet.
3 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
2Firma?
Steffen Walter


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Firma?


Explanation:
Das sieht zwar in Deinem Kontext etwas komisch aus, aber könnte hier nicht einfach das Unternehmen FLG gemeint sein?

Vgl. http://www.flg-leasing.de

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-06-30 12:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativ könnte FLG für "Finanzierung - Leasing - Garantie" stehen, wie z. B. unter http://www.autohaus-krahe.de/service.htm#Finanzierung-Leasin...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-07-06 10:08:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Genau, ich sehe das auch nicht als Kompositum, aber die Anfangsbuchstaben bleiben ja gleich :-)

Steffen Walter
Germany
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Grading comment
Erst jetzt bemerke ich, dass "Finanzierung – Leasing – Garantie" in deinem geposteten Link kein Kompositum ist. Wenn aber F = Finanzierung/Finance, L = Leasing und G = Garantie/Gurantee, kann man den Begriff im Englischen so stehen lassen :-). Der Kunde hat's jedenfalls bis dato nicht beanstandet.
Notes to answerer
Asker: Ja, Finanzierung-Leasing-Garantie könnte tatsächlich gemeint sein. Siehe z.B. http://de.wikipedia.org/wiki/Finanzierungsleasing . Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search