siehe Satz

German translation: ...Aroma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:siehe Satz
Selected answer:...Aroma
Entered by: Tanja Wohlgemuth

05:39 Oct 1, 2019
German language (monolingual) [PRO]
Marketing - Food & Drink
German term or phrase: siehe Satz
"Ohne Zusatz von Zucker oder Süßstoffen, die dem Geschmack im Weg stehen – einfach nur wunderbar cremiger Joghurt mit köstlichen Aromen!"

Ich will einfach mal in die Runde fragen, ob euch an dem Satz etwas stört ... Es müsste ja eigentlich heißen "... die dem Geschmack im Weg stünden ...", denke ich. Geht das trotzdem und wenn nicht, habt ihr eine knackige Idee für eine andere Formulierung?

Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 22:41
...Aroma
Explanation:
Aroma

Ich finde deine Version der ersten Hälfte des Satzes gut - stehen und stünden geht beides, die Aussage ist nur ein bisschen anders:

Stünden: Wenn Zucker oder Süßstoffe im Joghurt wären, stünden sie *in diesem Fall* dem Geschmack im Weg.
Stehen: Zucker und Süßstoffe stehen *grundsätzlich* dem Geschmack im Weg, daher sind in diesem Joghurt keine.

Ich würde allerdings eher zum Singular von "Aroma" tendieren. Grund: "Aromen" haben ein negatives Image, sie gelten als künstlich und potentiell gesundheitsschädlich (und "köstliche Aromen" kann man leicht als "künstliche Aromen" lesen, wenn man nicht genau hinguckt). "Aroma" bedeutet dagegen einfach "Geschmack".
Selected response from:

Larissa Hanko
Germany
Local time: 22:41
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5die verhindern, dass sich der Geschmack voll entfalten kann
Susanne Gläsel
4 +1...Aroma
Larissa Hanko
4die den Geschmack kaschieren / überdecken
Steffen Walter
3...., die den Geschmack verändern
Roberta Broccoletti


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...., die den Geschmack verändern


Explanation:
das ist meine Idee

Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 22:41
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
die verhindern, dass sich der Geschmack voll entfalten kann


Explanation:
This would be another alternative.

Susanne Gläsel
Germany
Local time: 22:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die den Geschmack kaschieren / überdecken


Explanation:
Der Indikativ wäre auf jeden Fall korrekt, wenn die Stoffe/Zutaten tatsächlich enthalten wären und sich damit auf den Geschmack auswirken würden. Insofern ist deine Irritation verständlich - Alternative siehe oben :-)

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanne Gläsel: Kaschieren bedeutet etwas so zu verändern, dass Mängel nicht erkennbar sind. Den Geschmack kaschieren würde bedeuten, dass der Geschmack durch die Zuätze besser ist. Hier geht es aber darum, dass der Geschmack wegen Zusätzen schlechter ist.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...Aroma


Explanation:
Aroma

Ich finde deine Version der ersten Hälfte des Satzes gut - stehen und stünden geht beides, die Aussage ist nur ein bisschen anders:

Stünden: Wenn Zucker oder Süßstoffe im Joghurt wären, stünden sie *in diesem Fall* dem Geschmack im Weg.
Stehen: Zucker und Süßstoffe stehen *grundsätzlich* dem Geschmack im Weg, daher sind in diesem Joghurt keine.

Ich würde allerdings eher zum Singular von "Aroma" tendieren. Grund: "Aromen" haben ein negatives Image, sie gelten als künstlich und potentiell gesundheitsschädlich (und "köstliche Aromen" kann man leicht als "künstliche Aromen" lesen, wenn man nicht genau hinguckt). "Aroma" bedeutet dagegen einfach "Geschmack".

Larissa Hanko
Germany
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dunia Cusin
202 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search