Schreibweise E-Commerce vs. eCommerce

German translation: E-Commerce

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:e-commerce
Selected answer:E-Commerce
Entered by: Gudrun Wolfrath

11:35 Apr 4, 2014
German language (monolingual) [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / eCommerce
German term or phrase: Schreibweise E-Commerce vs. eCommerce
Liebe Kollegen, zu welcher Schreibweise neigt ihr? Konkret ist es die Website eines Anbieters der Lösungen rund um eCommerce anbietet. Das erste ist auf jeden Fall richtig, aber auch die zweite Schreibweise ist weit verbreitet in Fachtexten und wirkt natürlich auf mich etwas "moderner".

Vielen Dank für eure Meinungen!
Andrea Martínez
Germany
Local time: 04:56
E-Commerce
Explanation:
http://www.duden.de/rechtschreibung/E_Commerce

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-04-04 12:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.duden.de/rechtschreibung/E_Commerce


Sicher kursiert das andere Wort (und wahrscheinlich noch viele andere) in deutschen Fachtexten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-04-04 12:44:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thomas-hoerner.de/wie-schreibt-man-ee-commerce/

Eigentlich wollte ich jetzt diesen Link eingeben.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-04-04 12:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, gute Idee.
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 04:56
Grading comment
Danke, auch wenn der Kunde sich am Ende für eCommerce ausgesprochen hat :)
1 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +9E-Commerce
Gudrun Wolfrath
5E-Commerce
Claudia Hoffmann
3 +1Onlinehandel
Caro Maucher


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Onlinehandel


Explanation:
Meistens vermeide ich dieses Problem...
Aber wenn, dann würde ich lieber eCommerce schreiben. Ich finde auch, dass das moderner wirkt, und modern wollen doch alle Unternehmen gerne sein.

Caro Maucher
Germany
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: in meinem Text lässt es sich leider nicht immer vermeiden, sonst wäre am Schluss jedes zweite Word Online :) Ich schwanke immer noch zwischen Duden und Realität :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noe Tessmann: elektronischer Geschäftsverkehr sagt die EU dazu :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
schreibweise e-commerce vs. ecommerce
E-Commerce


Explanation:
http://www.duden.de/rechtschreibung/E_Commerce

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-04-04 12:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.duden.de/rechtschreibung/E_Commerce


Sicher kursiert das andere Wort (und wahrscheinlich noch viele andere) in deutschen Fachtexten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-04-04 12:44:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thomas-hoerner.de/wie-schreibt-man-ee-commerce/

Eigentlich wollte ich jetzt diesen Link eingeben.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-04-04 12:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, gute Idee.

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1
Grading comment
Danke, auch wenn der Kunde sich am Ende für eCommerce ausgesprochen hat :)
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank. Den Duden-Eintrag habe ich natürlich auch gesehen, dennoch kursiert durchaus auch eCommerce in ernst zu nehmenden deutschen Fachtexten.

Asker: Ja, den Link hatte ich auch gesehen :) Vielleicht sollte man den Kunden fragen, ob er dem Duden folgen möchte oder hip sein möchte :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
1 min
  -> Danke, Steffen.

agree  Karin Hinsch
9 mins
  -> Danke, Karin.

agree  Sprachfuchs
11 mins
  -> Danke, Sprachfuchs.

agree  Karin Monteiro-Zwahlen
15 mins
  -> Danke, karin mo.

agree  Marian Pyritz
19 mins
  -> Danke, Marian.

agree  Noe Tessmann: analog zum E-Mail
2 hrs
  -> Genau, Noe. Danke.

agree  BrigitteHilgner: Ich bin für eine korrekte Schreibweise, auch wenn manche Menschen sie als nicht "hip" betrachten.
3 hrs
  -> Danke, Brigitte.

agree  Uta Kappler
5 hrs
  -> Danke, Uta.

agree  Thayenga: Du bist ja sehr aktiv, Gudrun. Toll! ;)
20 hrs
  -> Danke, Thayenga. Ja, Freitag war mein KudoZ-Tag.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
E-Commerce


Explanation:
E-Commerce

Claudia Hoffmann
Germany
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search