non public information

German translation: nicht öffentlich UND nichtöffentlich

04:34 Sep 2, 2005
German language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Management / Insidergesch�fte
German term or phrase: non public information
Die Frage ist, ob die deutsche Übersetzung "nichtöffentliche Informationen" heißt oder "nicht-öffentliche Informationen" oder "nicht öffentliche Informationen". Alle drei Schreibweisen werden verwendet. Welche ist die korrekte? Wo steht das?
Klaus Urban
Local time: 01:58
Selected answer:nicht öffentlich UND nichtöffentlich
Explanation:
Diese Schreibweisen sind beide richtig.
So sagt es der Duden:
K62
1. Ist der erste Bestandteil ein Adjektiv, das gesteigert oder erweitert werden kann, schreibt man getrennt <§36 E1 (4)>.
eine schwer verständliche Sprache (wegen: schwerer verständlich)
2. In Zweifelsfällen, die nicht eindeutig zu klären sind, ist Getrennt- oder Zusammenschreibung zulässig <§36 E2>.
nicht öffentlich, auch: nichtöffentlich

© Duden - Die deutsche Rechtschreibung, 23. Aufl. Mannheim 2004 [CD-ROM]

Die Version mit Bindestrich würde ich ausschließen

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 23 mins (2005-09-02 07:57:22 GMT)
--------------------------------------------------

auch bei "ich verarbeite nicht öffentliche Informationen" bezieht sich "nicht" auf öffentlich, ansonsten wäre die Satzstellung "ich verarbeite öffentliche Informationen nicht"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 27 mins (2005-09-02 08:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch §36 E2:
(1): Lässt sich in einzelnen Fällen der Gruppen aus Substantiv, Adjektiv, Adverb oder Pronomen + Adjektiv/Partizip zwischen §36 und §36 E1 keine klare Entscheidung für Getrennt- oder Zusammenschreibung treffen, so bleibt es dem Schreibenden überlassen, ob er sie als Wortgruppe oder als Zusammensetzung verstanden wissen will, zum Beispiel
nicht öffentlich (Wortgruppe)/nichtöffentlich (Zusammensetzung).

© Duden - Die deutsche Rechtschreibung, 23. Aufl. Mannheim 2004 [CD-ROM]
Selected response from:

Peter Gennet
Austria
Local time: 01:58
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +2nicht öffentlich UND nichtöffentlich
Peter Gennet
4nicht öffentliche Informationen
Edith Kelly
4nicht-öffentliche Informationen
dieter haake


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nicht öffentliche Informationen


Explanation:
1. Priorität: nicht öffentliche Informationen
2. Priorität: nicht-öffentliche Informationen
3. Priorität: nichtöffentliche Informationen

Ich selbst würde nur erstere Version verwenden

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nicht-öffentliche Informationen


Explanation:
Ich verarbeite nicht-öffentliche Informationen.
so bezieht sich das "nicht" auf "öffentliche.
D.h. die Informationen sind nicht öffentlich.

Im Gegensatz dazu:
Ich verarbeite nicht öffentliche Informationen.
Da bezieht sich das "Nicht" auf das Verb, d.h. das Verb wird verneint, und der Sinn ist anders
Obwohl man hier stilistisch besser nicht das Verb sondern die Informationen verneint
und sagt:
ich verarbeite keine öffentlichen Informationen.

didi

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-09-02 06:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

hab gerade im Buch "Die ndR" gesehen: nichtöffentlich (ohne Bindestrich)
als Nebenform - und getrennt geschrieben: nicht öffentlich als Hauptform -
was mich allerdings aus obigem Grund nicht überzeugt

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-09-02 06:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

hab gerade im Buch "Die ndR" gesehen: nichtöffentlich (ohne Bindestrich)
als Nebenform - und getrennt geschrieben: nicht öffentlich als Hauptform -
was mich allerdings aus obigem Grund nicht überzeugt

dieter haake
Austria
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nicht öffentlich UND nichtöffentlich


Explanation:
Diese Schreibweisen sind beide richtig.
So sagt es der Duden:
K62
1. Ist der erste Bestandteil ein Adjektiv, das gesteigert oder erweitert werden kann, schreibt man getrennt <§36 E1 (4)>.
eine schwer verständliche Sprache (wegen: schwerer verständlich)
2. In Zweifelsfällen, die nicht eindeutig zu klären sind, ist Getrennt- oder Zusammenschreibung zulässig <§36 E2>.
nicht öffentlich, auch: nichtöffentlich

© Duden - Die deutsche Rechtschreibung, 23. Aufl. Mannheim 2004 [CD-ROM]

Die Version mit Bindestrich würde ich ausschließen

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 23 mins (2005-09-02 07:57:22 GMT)
--------------------------------------------------

auch bei "ich verarbeite nicht öffentliche Informationen" bezieht sich "nicht" auf öffentlich, ansonsten wäre die Satzstellung "ich verarbeite öffentliche Informationen nicht"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 27 mins (2005-09-02 08:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch §36 E2:
(1): Lässt sich in einzelnen Fällen der Gruppen aus Substantiv, Adjektiv, Adverb oder Pronomen + Adjektiv/Partizip zwischen §36 und §36 E1 keine klare Entscheidung für Getrennt- oder Zusammenschreibung treffen, so bleibt es dem Schreibenden überlassen, ob er sie als Wortgruppe oder als Zusammensetzung verstanden wissen will, zum Beispiel
nicht öffentlich (Wortgruppe)/nichtöffentlich (Zusammensetzung).

© Duden - Die deutsche Rechtschreibung, 23. Aufl. Mannheim 2004 [CD-ROM]

Peter Gennet
Austria
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DTW
1 hr

agree  Olaf Reibedanz
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search