17:23 Mar 18, 2010 |
German language (monolingual) [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Modesektor / Modetrends | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Pfann United Kingdom Local time: 14:37 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Boudoir-Romantik |
|
Boudoir-Romantik Explanation: Die fremdsprachigen Begriffe haben sich den deutschen Grammatikregeln zu unterwerfen, wenn sie in einen deutschen Text eingebaut werden. Das heißt, wenn ich ein zusammengesetztes Substantiv mit einem fremdsprachigen Begriff bilde, muss ich das entweder zusammenschreiben oder einen Bindestrich setzen. Gleiches gilt natürlich auch für alle anderen Wortarten. die Boudoir-Romantik, das Total-Look-Gerede das boudoirartige Interieur Besonders exotische Begriffe kann man natürlich auch in Anführungszeichen setzen, aber die Grammatikregeln gelten dennoch (also auch bei „Boudoir“-Romantik braucht man den Bindestrich). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.