Boudoir Romantik

German translation: Boudoir-Romantik

17:23 Mar 18, 2010
German language (monolingual) [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Modesektor / Modetrends
German term or phrase: Boudoir Romantik
Ich habe eine eher allgemeine Frage. Wie verhält es sich mit Gross-/Klein-/Getrenntschreibung, wenn man französische Begriffe oder auch englische Begriffe (z. B. Total Look) in einem deutschen Text so stehen lassen will. Ich weiss nie, ob ich dann Boudoir/Total Look zum Beispiel in kursiv setzen muss und kleinschreiben oder gross... VIELEN DANK
Martina Kunst
Spain
Local time: 15:37
Selected answer:Boudoir-Romantik
Explanation:
Die fremdsprachigen Begriffe haben sich den deutschen Grammatikregeln zu unterwerfen, wenn sie in einen deutschen Text eingebaut werden.

Das heißt, wenn ich ein zusammengesetztes Substantiv mit einem fremdsprachigen Begriff bilde, muss ich das entweder zusammenschreiben oder einen Bindestrich setzen. Gleiches gilt natürlich auch für alle anderen Wortarten.

die Boudoir-Romantik, das Total-Look-Gerede
das boudoirartige Interieur


Besonders exotische Begriffe kann man natürlich auch in Anführungszeichen setzen, aber die Grammatikregeln gelten dennoch (also auch bei „Boudoir“-Romantik braucht man den Bindestrich).
Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 14:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4Boudoir-Romantik
Thomas Pfann


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Boudoir-Romantik


Explanation:
Die fremdsprachigen Begriffe haben sich den deutschen Grammatikregeln zu unterwerfen, wenn sie in einen deutschen Text eingebaut werden.

Das heißt, wenn ich ein zusammengesetztes Substantiv mit einem fremdsprachigen Begriff bilde, muss ich das entweder zusammenschreiben oder einen Bindestrich setzen. Gleiches gilt natürlich auch für alle anderen Wortarten.

die Boudoir-Romantik, das Total-Look-Gerede
das boudoirartige Interieur


Besonders exotische Begriffe kann man natürlich auch in Anführungszeichen setzen, aber die Grammatikregeln gelten dennoch (also auch bei „Boudoir“-Romantik braucht man den Bindestrich).

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank für die Antwort!

Asker: Was halten Sie von Kursivschreibung in solchen Fällen, also alle fremdsprachigen Begriffe kursiv? Dankeschön

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search