this is katinas day of blessing

17:42 Oct 16, 2006
Greek to English translations [Non-PRO]
Computers: Hardware / baptism
Greek term or phrase: this is katinas day of blessing
prforming baptism
george


Summary of answers provided
5 +1Αυτή είναι η μέρα που η Κατίνα χρίζεται Χριστιανή, δηλ. βαπτίζεται.
Tessy_vas


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Αυτή είναι η μέρα που η Κατίνα χρίζεται Χριστιανή, δηλ. βαπτίζεται.


Explanation:
Αναφέρεται στην χρίση της Κατίνας (ο ιερέας δηλαδή κάνει το σημείο του σταυρού πάνω της) για να εξαγιαστεί και να γίνει, και τυπικά πλέον, η Κατίνα Χριστιανή. Σε πιο ελεύθερη απόδοση θα μπορούσες να πεις ότι πρόκειται για την βάπτιση της Κατίνας. Αν πάλι, πρόκειται για Καθολικό πρόσωπο, τότε μπορείς να χρησιμοποιήσεις τον όρο « η πρώτη της μετάληψη». Άντε βρε, και καλή φώτιση σε όλους μας!!

Tessy_vas
Germany
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula: kalispera Tessy. Doulevo akoma kai einai 11 to vradi. Filia.//Poia Nadia, kale... Mina me lene...
4 days
  -> ante, gia na katalaveis, poso exw lalisei! mina, ithela na grapsw!!! mi gelas, please! exw lalisei, mina mou!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search