Το γλωσσικό μάθημα στην ελληνική πραγματικότητα.

English translation: The language lesson in the Greek context

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Το γλωσσικό μάθημα στην ελληνική πραγματικότητα.
English translation:The language lesson in the Greek context
Entered by: Nick Lingris

06:13 Sep 1, 2010
Greek to English translations [PRO]
Linguistics
Greek term or phrase: Το γλωσσικό μάθημα στην ελληνική πραγματικότητα.
ειναι τιτλος επιμερους θεματος.
Tania E.
Local time: 19:09
The language lesson in the context of Greek reality
Explanation:
Είναι ένας τρόπος να το πεις.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 17:09
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1The language lesson in the context of Greek reality
Nick Lingris
3Language teaching in Greece today/ in modern Greek society.
Electra Voulgari


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The language lesson in the context of Greek reality


Explanation:
Είναι ένας τρόπος να το πεις.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32
Grading comment
thank you!
Notes to answerer
Asker: ευχαριστώ πολύ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Epameinondas Soufleros: Δεν είναι πλεοναστικό το "context of Greek reality"; Πιστεύω αρκεί μόνο το "context": "The language lesson in the Greek context".
4 hrs
  -> Δεν έχεις καθόλου άδικο. Με παρέσυρε η στυγνή πραγματικότητα του πρωτοτύπου! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Language teaching in Greece today/ in modern Greek society.


Explanation:
Μπορεί να μεταφραστεί με διάφορους τρόπους.
Επίσης, εξαρτάται από το αν αναφέρεσαι στα ελληνικά ...
Αν πρόκειται για την διδασκαλία δεύτερης γλώσσας, θα μπορούσε να είναι και "teaching a second language in...".


    Reference: http://findarticles.com/p/articles/mi_hb3284/is_n267_v70/ai_...
Electra Voulgari
Spain
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ναι αναφέρομαι στα ελληνικά. 'Οχι δεν πρόκειται για τη διδασκαλία δεύτερης γλώσσας. Σε ευχαριστώ πολύ Ηλέκτρα!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Epameinondas Soufleros: Για να είναι πληρέστερο θα πρέπει να λέει "language teaching and learning".
4 hrs
  -> Ναι, θα μπορούσε, αν το κείμενο αναφέρεται και στα δύο.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search