αυτό να είχε γίνει αντιληπτό από κάποιο µέλος της ερευνητικής οµάδας

English translation: which may have come to the attention of some member of the research team

22:18 Apr 1, 2013
Greek to English translations [PRO]
Medical - Marketing / Market Research
Greek term or phrase: αυτό να είχε γίνει αντιληπτό από κάποιο µέλος της ερευνητικής οµάδας
είχε καταχωρήσει λάθος ημερομηνία αυτό να είχε γίνει αντιληπτό από κάποιο µέλος της ερευνητικής οµάδας
SGOUZA
Local time: 20:56
English translation:which may have come to the attention of some member of the research team
Explanation:
which had probably come to the attention of some member of the research team

Τα ελληνικά έχουν κάποιο πρόβλημα, αλλά θα το βρεις.

Καλό μήνα.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 18:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3which may have come to the attention of some member of the research team
Nick Lingris


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
which may have come to the attention of some member of the research team


Explanation:
which had probably come to the attention of some member of the research team

Τα ελληνικά έχουν κάποιο πρόβλημα, αλλά θα το βρεις.

Καλό μήνα.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioanna Karamitsa: Καλημέρα και καλό μήνα!
7 hrs
  -> Επίσης, Ιωάννα!

agree  Peter Close: I would have said, "this having been noticed by a member of the research team".
7 hrs
  -> Thank you. Yes, "noticed" too. But I have no idea what the right syntax is without the complete Greek sentence.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Bonjour cousin!
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search