This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I just got contacted by the client and found out that he/she calls it PROPERTY LISTING ORDER. I don't really know if such a term appears outside of Greek brokers translating their own papers to English, but anyways, I'm going to close this question now - which was already quite "narrow", contextually speaking, in the first place - and go with the alternative that the client provided.
Good afternoon m_a_a_, If your text is part of the title of the document, the translation would be: “Property Viewing Order”, see:
They answered our questions and gave us instructions on the property viewing order. We got keys to four properties that were pretty much scattered all over .. https://fil.yelp.com.ph/list/reno-2015-reno
It would probably be the latter, i.e., “Property Viewing Instructions”, because “Property Viewing Order” probably refers to the order in which the properties are to be viewed.
It could also be "Property Showing Instructions", see:
Alright. Before this thread spins off into the obscure territory of barren dispute, could I just ask u 2... I take it neither of your suggestions appears in form of an official name for a paper such as the one I am translating, does it?
Good afternoon Transphy, I see you are in one of your customary argumentative moods again today. It is perfectly reasonable for an agent who is instructed to show someone a property or a number of properties to be instructed to recommend or to suggest a property to a prospective buyer. Why not let m_a_a_ decide for himself which answer he considers to be more probable instead of constantly criticising other people's answers? I could do the same regarding your answer, but I respect the fact that you are entitled to your opinion as much as anybody else. Please show me the same courtesy.
You are clearly saying below, '.....in addition to ordering the latter to show him/her some properties.' How can anybody come and suggest that, that means, either 'recommend', or 'suggest' or whatever else, when it clearly says to 'show'. Estate Agents, as people should know, when one wants to see a property, either to rent or to buy, they say, we will arrange a 'viewing', lets go and 'view' the property. The expression pertinent to this is 'to view' and not 'recommend' or 'suggest' the latter 2 are quite different. I can recommend a property but to see it one has to arrange for a 'viewing'. In the Dictionary, Mr. Close, one can find many ways of saying the same thing, but of different meanings. An old School boy, once wrote to his School wanting his 'συστατικά'. He chose 'ingredients', from the dictionary in preference to 'certificates'. I rest my case. Over and out!!!
Good morning, Peter. It's a contract. The title of the document reads: ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΣΙΤΕΙΑΣ /line break/ ΕΝΤΟΛΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΥ. It's formally binding the prospective investor to pay a certain fee - described later on - to the brokers, in addition to ordering the latter to show him/her some properties.
In order to answer this question properly, we need more context. The Oxford Greek>English Dictionary gives the alternative meanings of ‘υπόδειξη΄ to be: 1. Intimation, hint, suggestion, pointer, indication 2. Advice, recommendation 3. Nomination, designation. The same dictionary gives the meanings of ‘υποδείχνω’ to be: 1. Point out, indicate, sign, signal 2. Intimate, hint, suggest 3. Advise, recommend 4. Nominate, designate. Therefore, without adequate context, there are many possible answers.
Automatic update in 00:
Answers
19 mins confidence:
order to view (the.....)
Explanation: Order to view the..'whatever'
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2016-11-01 20:48:04 GMT) --------------------------------------------------
That's the normal expression.and 'the property' will be the best for the 'akinitou'(which I cannot write in Greek on my phone
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2016-11-02 11:07:15 GMT) --------------------------------------------------
Viewing a property: 10 top tips - Buying a house - Mortgages ... www.which.co.uk › Money › Mortgages & property › Buying a house Which? guide to viewing a house with 10 tips, a checklist of what to ask ... you and asking yourself and the agents direct questions when viewing a property, ... Property Viewing Agent Jobs, vacancies | Indeed.co.uk www.indeed.co.uk/Property-Viewing-Agent-jobs Jobs 1 - 10 of 804 - MyLondonHome are an award winning and accredited London Estate and Letting Agent dealing with incredible properties across central ... What is your take on accompanied viewings? - Property Industry Eye www.propertyindustryeye.com/feeling-acompanied-viewings/ 26 Aug 2014 - Looking for a house at the moment and must have done maybe 20 viewings in the last 6 months. The best viewings are where the agent or the ..
transphy Local time: 21:21 Specializes in field Native speaker of: English, Greek PRO pts in category: 16
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.