GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:12 Jun 5, 2019 |
Greek to English translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Close Local time: 16:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 2nd Control and building restriction area ... of the General Urban (or Town) Plan |
|
2nd Control and building restriction area ... of the General Urban (or Town) Plan Explanation: Περιοχές ελέγχου και περιορισμού δόμησης – ΠΕΠΔ or Control and building restriction areas Το Γενικό Πολεοδομικό Σχέδιο [ΓΠΣ] or General Urban Plan -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2019-06-05 11:57:39 GMT) -------------------------------------------------- Known in Spain as "Control and building restriction zones", see: The case studies in Spain, Malta and most parts of Greece are non- conflictual with their ...... use nature and includes: 1. Control and Building Restriction Zones ... http://marenostrumproject.eu/wp-content/uploads/pdfs/Mare_No... So, you could call it that, too, if you liked. -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2019-06-05 11:59:52 GMT) -------------------------------------------------- As for "General Urban Plan", see: https://www.google.co.uk/search?ei=i633XMGhH43LwAKoy5zoAg&q=... -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2019-06-06 04:03:24 GMT) -------------------------------------------------- This should be changed to, "building control and restriction area", or, "control and building restriction area", (which are both two ways of saying the same thing). The answer I gave originally was a mistake due to having tried to provide my answer too qickly while being very busy with my own work. -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2019-06-06 04:06:15 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, my last entry should have been: This should be changed to, "building control and restriction area", or, "control and restriction building area", (which are both two ways of saying the same thing). The answer I gave originally was a mistake due to having tried to provide my answer too qickly while being very busy with my own work. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.