GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:28 Sep 15, 2009 |
Greek to English translations [PRO] Slang / Greek argot and colloquial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vangelis Tatsis Greece Local time: 09:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ...και να μας τα μεταφέρει |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
...και να μας τα μεταφέρει Explanation: Πρόκειται περί λάθους στην πληκτρολόγηση. Επειδή στο πληκτρολόγιο, το Κ είναι κοντά στο Μ, πολλές φορές πατιέται κατά λάθος και αντί "και" έχουμε "μκαι". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
38 mins |
Reference Reference information: You asked this same question two days ago and received a clear answer. Are you expecting something more? Reference: http://www.proz.com/kudoz/greek_to_english/slang/3449341-μκα... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.